投稿者: Kami
Zdecydowanie polecam te zajęcia :) Świetnie bawiliśmy się wraz z mężem tworząc różne rzeczy takie jak Raden i Yuzuen. Chętnie wrócimy następnym razem, tym razem robiąc własne rysunki.
It was a great time. Next time we will come back. I think everyone who is an artist should try it.
評価: | |
---|---|
プラン: | Small Item Course |
参加形態: | カップル・夫婦 |
投稿日: | 2016/03/26 |
参加日: | 2016/03/06 |
投稿者: 40代女性
2/27(土)に女性3名で昼食で利用させて頂きました
お食事の内容は、付き出し2品(しらすっぽいピンク色の魚)ゴマ豆腐
その後約10~15分待ち3段弁当が届き中身は(おさしみ3切れ位?の段、おから・エビ・ちまきなどの段、もう1段は焼き魚)
その後ブリ大根が大皿で届きとりわけ
黒豆が乗った白色おこわ・赤だし味噌汁・つけもの
最後にデザートでわらび餅が出ました
上記で一番おいしかったのは黒豆が乗った白色おこわとつけものでした。
お味は特別美味しくもなく、まずくもなく普通です。
味と量に対する価格(コストパフォーマンス)満足度は低めです
男性には量が少ないので、女性同士が良いと思います
今回運悪くどちらかの団体さんと同じ時間に予約になってしまった為
今まで食事してきた中で一番待たされながらの食事でした(^^;
着物で接客して下さったご担当者様もお時間かかってすみませんと
謝まりながらお食事を運ばれていました。
私も、他の女性2名に「ごめんな~時間とってしまって」と謝りながら
待ちました。隣の席の2名もかなり待たされていました。
夕食と違い昼食の場合は、用事と用事の間で取る事が多く、食事が
目的で訪問はしていない為、時間取られた感が大きかったです
京都のこういったお店で食事する際には注意が必要です。
評価: | |
---|---|
プラン: | 昼プラン 百足屋弁当 |
参加形態: | 家族 |
投稿日: | 2016/02/28 |
参加日: | 2016/02/27 |
投稿者: ぷぅさん
先日1人で参加しました。町家の案内、歴史や日本の伝統行事の説明など、とても深く知ることができました。外国人観光客の方々が、お茶室体験もされていて、とても興味深く、私も急きょ抹茶をおねがいしたら、快く提供して頂きました。伝統弁当が本当に見た目も味も美しく、白味噌のお味噌汁にはまりました。ありがとうございました!
評価: | |
---|---|
プラン: | 基本プラン+伝統弁当 |
参加形態: | ひとりで |
投稿日: | 2015/09/14 |
参加日: | 2015/09/09 |
投稿者: Kalou Larpenteur
friendly staff - talented Maiko - authentic century old merchant house & delicious kyoto cuisine! if i had to said it in a few words, i won't use a better way! wonderful moment with Umechie-san, and Tondaya's staff.
Thank you foryour wonderful review !!
評価: | |
---|---|
プラン: | Standard Plan |
参加形態: | 友達・同僚 |
投稿日: | 2015/08/29 |
参加日: | 2015/08/27 |
投稿者: 龍に片想い
一年の行事の説明後、お家を拝見させていただきます。
神棚、仏壇、立派なお庭や蔵、お茶室、従業員のお部屋に通じる階段など、大変興味深かったです。
お茶室は、武者小路の家元が名づけた由緒のあるところなので、見学だけで、別室での立礼での茶道体験です、少し、残念でした。
お食事は大変美味しかったです。
ご来館ありがとうございます。お家の中楽しんでいただけたようで何よりです。
お茶室ですが、基本的には立礼席でしておりまして、躙り口のあるお茶室を使用希望の場合プラス10000円になります。
事前にご予約も必要です。
(ベルトラさんのほうにも詳しいことが書いてあるページがございますのでご覧ください)
申し訳ございません。
お食事も喜んでいただけてこちらもうれしいです。
また、このような貴重なご意見ありがとうございました。
ベルトラさんの紹介の仕方、先に書いたプラス料金のこともかねて確認をとってみます。
今後追記可能でしたら情報は足していこうと思っておりますのでこれに懲りず、今後ともよろしくお願いいたします。
評価: | |
---|---|
プラン: | 基本プラン+お茶席体験+伝統弁当 |
参加形態: | カップル・夫婦 |
投稿日: | 2015/07/19 |
参加日: | 2015/07/17 |
投稿者: Yoshi
恐らく京都でもたくさんは残っていない昔ながらの季節季節の行事や暮らしを今でも伝える西陣の老舗での3時間体験コースは、他に類を見ない味わいある経験になりました。また季節季節に訪れてみたいと思います。
よっしー様
ご来館ありがとうございました。楽しんでいただけたようで何よりです。
今後ともどうかよろしくお願いいたします。
飯塚
評価: | |
---|---|
プラン: | フルコース特別料金 |
参加形態: | 家族 |
投稿日: | 2015/07/06 |
参加日: | 2015/07/02 |
投稿者: MIG
雰囲気のある西陣の町家で、素敵な体験ができました。
ただ、もう少し丁寧な着付けや、着物の柄選びがあればうれしかったです。
お客様、ご来館、そしてご意見ありがとうございます。気持ちに余裕のある接客ができるようこちらで考えてやってみます。ただ、お客様の体の大きさによっては着物の柄選びが難しい場合もございますのでご了承いただけませんでしょうか。着付けにつきましては研修の回数を増やすなどしてよりよい着付けができるよう対応させていただきます。
申し訳ありませんでした。また、次、もしお越しくださる際はどうぞよろしお願いいたします。
評価: | |
---|---|
プラン: | 基本プラン+着付け体験+お茶席体験 Kimono+Tea Ceremony (Plan B) |
参加形態: | 友達・同僚 |
投稿日: | 2015/05/06 |
参加日: | 2015/04/21 |
投稿者: Kamishichiken
I chose this for a meal with clients, thinking that it would be something different from the everyday.
I was concerned about the claims of actually having dinner with a maiko, but that was blown away as soon as I arrived! There she was, already waiting for our group to arrive.
I also could not believe that she was really only in her late teens. Of course, she cut a cute figure, but more than that, she was extremely skilled at talking with everyone present. I had assumed she would have trouble joining conversations with older adults, but not at all.
It isn't quite right to call this store a restaurant, but it isn't a shop either. It really is a traditional machiya, straight from the past, and a part of Japanese culture. The parlour was quite luxurious, too.
Taking into account how much my clients enjoyed themselves, the value can't be beat, I would say.
If I could come up with a reason to stop by and dine with the maiko of Kamishichikan even once a year, it would be fantastic. I will definitely return!
<Translated by Veltra.com>
Thank you for your wonderful review !! We are happy to get your review .Hope see you again.Thank you again.
評価: | |
---|---|
プラン: | Test Package |
参加形態: | 友達・同僚 |
投稿日: | 2015/03/13 |
投稿者: Nina
I participated in it with my partner (who is not Japanese). It was a course full of Japanese cultural experiences that visitors like, and he and I were very satisfied with it.
A European couple who were attending at the same time course seemed very satisfied too. We had an animated conversation with them, saying that we would be sure to recommend this to others.
Since there was an English guide, I did not need to translate for my partner (which would have been stressful, since there a lot of things that I do not know about Kyoto Culture), and I enjoyed it to the fullest. When I have guests from foreign countries visiting next time, I would like to use your plan.
<Translated by Veltra.com>
Thank you for your review!! That's great!!
評価: | |
---|---|
プラン: | Test Package |
参加形態: | カップル・夫婦 |
投稿日: | 2015/03/04 |
投稿者: ぱんだ
京都の町家を体験して欲しいと思っていた所、こちらのツアーを偶然知り、アメリカ人のパートナーと一緒に、Full Course (Plan A)に参加させて頂きました。
参加させて頂いた時間帯は偶然私達二人だけだったので、貸し切りみたいでした。
私は京都生まれ、京都育ちですが、自分の祖母の家をガイドして下さっている感じで十分楽しめました。
パートナーは、簡易的な着物ですが着付けてもらい、おもちゃの刀を構えて大喜び!
ティーセレモニーも、風情のある町家で体験出来ていい思い出に。
京都の伝統的な町家もとてもいい経験だったようで、さらに日本が好きになったそうです。
パートナーの色々な質問にも、ガイドの女性の方は丁寧に英語で説明して下さいました。
最後、冨田屋さん伝統のお弁当を昼食に食べました。
京都らしくお漬け物がメインでしたので、ピクルスが苦手なパートナーは残してしまいましたが、日本の伝統食を歴史のある町家で食べる事が出来て、大変喜んでいました。
私はお漬け物が大好きなので、大変美味しく頂きました。
また海外の方を案内する事があれば、その時も是非参加したいと思います。
ありがとうございました。
お越し頂きまして誠に有難うございました。楽しんで頂けてスタッフ一同大変嬉しく思います。又のお越しをお待ちしております。
評価: | |
---|---|
プラン: | フルコース特別料金 Full Course (Plan A) |
参加形態: | カップル・夫婦 |
投稿日: | 2015/01/22 |
参加日: | 2014/11/16 |
投稿者: Nina
外国人のパートナーとの参加でした。
外国人が喜ぶ日本体験がたっぷりつまったコースで、彼も私も大満足でした。
コースが一緒だった欧米人のご夫妻も大満足のようで、これは絶対他の方たちにお勧めしたいね!と
盛り上がりました。
英語での案内をしてくださるので、私の負担も少なく(京文化に関して分からないことが多いので)、
しっかり楽しむことができました。
次回外国人のお客様がいらっしゃる際も、是非利用させていただきます。
ご感想ありがとうございます。
楽しんでいただけたというお声を頂き、スタッフ一同嬉しい限りです。
ぜひまた違った季節にお越しくださいませ。
お待ちしております。
評価: | |
---|---|
プラン: | フルコース特別料金 Full Course (Plan A) |
参加形態: | カップル・夫婦 |
投稿日: | 2015/01/06 |
参加日: | 2014/12/28 |
投稿者: Lucky_World
仕事関係の接待で先方2名にこちらは3名の計5名で利用させてもらいました。以前こちらの畑中さんで利用させてもらってとてもよかったので、今度は西陣というので、楽しみにしていきました。西陣は織物で有名ですが、こちらの冨田屋さんは代々続く着物問屋だそうです。
さて、食事は、京料理ということで、ひとつひとつがかなりていねいに仕込んであるようで、お味もなかなかでした。外部ではなくこちらで実際につくっていらっしゃるそうで、実際に自分の家でご馳走するのが、おもてなしの原点とのこと。納得しました。
さて、食事もすすみ、舞妓さんの舞がはじまります。ちなみに舞妓さんは時間のちょっと前からしっかり待ってくれていて、これもちょっとした感動でした。10代後半と思われる舞妓さんはデビューして1年ぐらいのようで、ちょうど成長期をむかえたぐらいの伸び盛りの舞妓さんでした。舞そのものは、さすがに芸妓さんほどの威風堂々さはないものの、みていてほのぼのとするものでした。
1人あたり2万円前後というのは決して安くはないですが、この内容を一見さんお断りの京都で、しかも上七軒の舞妓さんにきていただいてもてなしをしてもらえる、というのは、はっきりいって、破格です。東京でもちょっと贅沢な料亭にいけば、1人あたり1万5千円ぐらいあっという間です。そのことを考えれば、京都の伝統芸能をみて、立派な町屋(かなり立派です、普通の町屋と思っていくと度胆抜かれます)で、このぜいたくな時間をと考えると逆に安いぐらいに感じました。取引先もたいそう喜んでくれて、ダブルでラッキーでした。また利用させてもらいたいと思います。
嬉しいご感想をありがとうございます。
何かと行き届かない点もあったかとは思いますが、取引先の方も喜んで下さったということをお聞きし一安心です。
ぜひ、またご利用くださいませ。スタッフ一同心よりお待ちしています。
評価: | |
---|---|
プラン: | Test Package |
参加形態: | 友達・同僚 |
投稿日: | 2014/12/02 |
投稿者: mican
I wanted to have my foreign friend experience Japanese culture in Kyoto, so I applied for it.
We enjoyed choosing beautiful kimonos and wearing them. When taking photos in kimono, they advised us about posing. Townhouse tour was also interesting.
I also tried tea ceremony.
I truly recommend this tour to ladies. Joining this tour will make ladies so excited! You can have amazing experience.
<Translated by VELTRA.com>
Thank you for your great reveiw!!
評価: | |
---|---|
プラン: | Test Package |
参加形態: | 家族 |
投稿日: | 2014/10/16 |
投稿者: Eliza
It is so interesting to observe an old traditional house and lean the life of a merchant's family ! We want to visit again when some seasonal event are held.
Thank you for your visiting to Tondaya. Hope see you again.
評価: | |
---|---|
プラン: | Test Package |
参加形態: | 家族 |
投稿日: | 2013/09/07 |
投稿者: 匿名希望
なかなか実際の町屋には入れませんから、興味深くいい体験でした。英語での説明は一生懸命頑張っておられましたが、もっと詳しく、流暢にされるものと思って行ったので、ちょっぴり期待外れ。 日本語でなら、きっと問題はなかったことと思います。今後、更に英語のスキルアップされることを期待いたします。着物体験はしませんでしたが、外人の女性の方なら、きっと楽しまれることと思います。
お越し頂きまして有難うございました。ご指摘の通りスタッフ一同精進致します。又のお越しをお待ちしております。
評価: | |
---|---|
プラン: | Test Package |
参加形態: | 家族 |
投稿日: | 2013/05/24 |
投稿者: かみしちけん
取引先との会食で、せっかくならいつもと違う雰囲気を楽しんでもらおうと思い利用させてもらいました。
舞妓さんとほんとに会食できるのかな?という疑問は、お店にはいった瞬間に吹き飛びました。なんと時間前なのに、ちゃんと待っててくれてお出迎えしてくれたのです。
舞妓さんは普通10代後半と聞きますので、その通りとてもかわいらしい方でしたが、何よりトークがお上手でした。この年で普通は大の大人を相手に話をあわせるのは難しいことだろうにと、関心しきり、でした。
そもそも、このお店、レストランでもなければお茶屋でもなく。なんでも古くからある呉服屋さんの町家住まいで、国の文化財にも指定されているとのこと。
その応接間を解放してくれているとのことで、なんだか申し訳ないような、でもちょっと(かなり?)贅沢な気分になれました。
取引先もたいそう喜んでいただけて、これだけのサービス内容で、このお値段はかなり安いのでは、と思います。
年に1回は上七軒の舞妓さんに逢う口実ができそう?で、個人的にもうれしい限りでした。またぜひ利用したいです。
有難うございました!!又のお越しをお待ち申し上げております。
評価: | |
---|---|
プラン: | Test Package |
参加形態: | 家族 |
投稿日: | 2013/05/07 |
投稿者: mican
外国の友人に日本文化をぜひ京都で体験してほしいと思い、申し込みました。
とても良いお着物を選ぶ楽しさから始まり、着付け、写真を撮るときのポーズまでアドバイスして頂き、町家見学も興味深かったです。
お抹茶も頂きました。
女性には絶対オススメです。テンションあがること間違いなしです☆
とっても貴重な体験ができます。
有難うございます! 又のお越しをお待ちしております。
評価: | |
---|---|
プラン: | Test Package |
参加形態: | 家族 |
投稿日: | 2012/06/13 |
投稿者: 京男
京都といえば、まず町家の街並が頭に浮かぶぐらいいにしえの古都時代のイメージで、前からすごく興味があったので参加してみました。
ここの女将さんは(当主というそう)、もうなんでも13代目だそうです。とてもすてきな方で、京都の文化、とくにいまでも守っているという「しきたり」とその意味を自ら教えてくれました。
なんでもかんでもありえないぐらい便利になり、昔の習慣やらしきたりやらが軽んじられる時代にあって、昔の人の知恵というか、みえないものへの畏敬の念、そして感謝のこころ。それらを日々表現し、明日への力に活かすために、しきたりというものをつくって、まもってきたのかな、、と、当主の峰子さんのお話を聞いていてしみじみとしました。
お食事もとっても細やかで上品なお味でした、なんとここでつくってらっしゃるそうです。おもてなし、とはそういうことをいうのですよ、とおっしゃっていました。お料理やさんからとっていたのでは、もてなし、じゃないのですね。。
町家見学では、当主しかはいれない蔵もあって、、なかには何があるのかなぁと、とっても気になりましたが、、聞けませんでした笑 お茶室も結構風変わりで興味がもてました。
なんどでもいってみたくなるところでした。西陣なので、ちょっと遠いといえば遠いのですが、バスだと一条戻橋(清明神社も近い)から徒歩3分ぐらい、京都駅からバスでも十分いけます。ぜひ一度は本物の町家をみてみるのもいいと思います。
お越しいただきまして誠に有難うございました。又レビューも頂きまして感謝いたしております。
評価: | |
---|---|
プラン: | Test Package |
参加形態: | 友達・同僚 |
投稿日: | 2011/10/08 |
次に体験される方へのアドバイス
催行会社からの返信
予期せぬエラーが発生しました。一つ前のページも戻ってもう一度お試しいただくか、しばらく経ってから再度ご利用ください。
京都御所・西陣・北野エリア (京都の観光エリアから探す) | 京都の観光&遊び・体験・レジャー専門予約サイト VELTRA(ベルトラ)
京都の長く深い歴史と煌びやかな文化の粋を感じるなら洛中エリア一択。政治と文化の中心地として栄えた重要地点「京都御所」をはじめ、徳川幕府の幕開けと終焉を見届けた『大政奉還』の舞台でもある城元離宮の世界遺産「二条城」ほか、梅と紅葉でも人気の藤原道真を祀る「北野天満宮」など、洛中の特に北西エリアは日本の歴史をその名を刻む観光スポットが多数点在しています。何度訪れても新しい発見が見つかる、今も昔も変わらない古都京都の中心エリアでの体験をご希望の方はこちら。
ぷぅさん様、先日はお越しいただきありがとうございました!とても素敵な感想を頂けて光栄です(^^)
季節によってしつらえが変わりますので、また是非お越しください!