非常に丁寧な説明をしてくださり、説明を受けたあとは時間を忘れるほど夢中になって作っていました!
早く完成したお茶碗でご飯食べたいです☺️
評価: | |
---|---|
利用形態: | カップル・夫婦 |
参加日: | 2017/07/16 |
この体験談は参考になりましたか?
[はい]
|
京都には、妻と年に2、3回旅行しています。今回は京都市のHPで「体験」を見つけて申し込みました。金箔押しの指導をしてくださった方は、大変気さくな方で、まず体験できない金箔押しを楽しむことができました。普通は用意してくれている石に箔押しをするのですが、龍安寺のお土産に買った「吾唯足知」のペーパーウェイトに金箔押しをさせてもらいました。丁寧な指導の甲斐あって、満足のいく出来栄え。石に金箔押しをした妻も大満足。今までとは違った京都を満喫しました。
評価: | |
---|---|
利用形態: | カップル・夫婦 |
参加日: | 2017/07/18 |
この体験談は参考になりましたか?
[はい]
|
Although it was slightly tricky to find the building, it was a fantastic experience. My girlfriend and I both enjoyed the lesson.
評価: | |
---|---|
利用形態: | カップル・夫婦 |
参加日: | 2017/06/19 |
この体験談は参考になりましたか?
[はい]
|
自分で茶杓が作れるとは思いませんでした。途中で困ったりしたときや、最後の仕上げは手伝って頂いたのですが、とてもきれいに仕上がりました。自分で作ることによって、茶杓の見方も変わりました。茶事や茶会での拝見が楽しみです。また、作りたいです。
評価: | |
---|---|
利用形態: | ひとりで |
参加日: | 2017/06/05 |
この体験談は参考になりましたか?
[はい]
|
単なる織物体験だけではなく、日本の歴史、京都の名だたる企業と織物の関係…と、お話が凄く面白く、織物や織り機を身近に感じることができました。次回は小学生の娘も連れて行きたいと思います!皇室御用達、政府機関からのオーダー、トヨタオリジナルのデザイン…等々、本物は違う!!
評価: | |
---|---|
利用形態: | カップル・夫婦 |
参加日: | 2017/02/18 |
この体験談は参考になりましたか?
[はい]
|
夫婦で参加しました。
約2時間掛けて作った茶杓を帰宅後、早速使っています。
自分たちなりに銘も付けましたので、いっそう愛着が深まります。
親身の指導、ありがとうございました。
京都を訪れた際はまた参加したいです。
評価: | |
---|---|
利用形態: | カップル・夫婦 |
参加日: | 2016/12/05 |
この体験談は参考になりましたか?
[はい]
|
Saori Okabe was wonderful. Her English is perfect. I would recommend this class to any one interested in fabric painting. Very kid friendly. The craft center is very close to the Nishiki Market. Please check out the first pic as the buildings sign is not in English. I did mention this, they may have put up an English sign.
評価: | |
---|---|
利用形態: | ひとりで |
参加日: | 2016/11/01 |
この体験談は参考になりましたか?
[はい]
|
Saori Okabe was wonderful. Doing this project really made me appreciate the craftsmanship that goes into working with Mother of Pearl.
Thank you Saori for you patients. I had a great time.
I did take a picture of the building as at the time I went the sign was not in English.
評価: | |
---|---|
利用形態: | ひとりで |
参加日: | 2016/11/01 |
この体験談は参考になりましたか?
[はい]
|
日本の技術がたくさん詰まった機織りでした。
機械化が進む中、日本人の細やかさ、技術に度肝を抜きました。
機織りなのに曲線が描かれており、刺繍のような織物。
角度で別物に見える織物。
見ているだけでワクワクしました。
日本人なら1度は体感して欲しいです。
harulife様、この度はご参加いただきましてありがとうございます。
日本人の知恵と工夫が凝縮されたような「手しごと」の素晴らしさに喜んでいただけて嬉しく思います。
京都伝統産業ふれあい館(京都工房コンシェルジュ)では、他にもたくさんの京都の伝統工芸を見学・体験できるプログラムのご用意がございます。
またのご利用をお待ちしております。
評価: | |
---|---|
利用形態: | 友達・同僚 |
参加日: | 2016/11/06 |
この体験談は参考になりましたか?
[はい]
|
体験自体は非常にいい体験になりました。
ですが、結構ほったらかしにされたので柄をどういったの選んだら綺麗にできるとか、金粉をどのタイミングでふればいいとかそういうアドバイスが頂きたかったです。
途中からフォローしていただいた職人さんは非常によかったです。
若い運営の方でしょうか、ずっと裏にこもってお電話されていました。
評価: | |
---|---|
利用形態: | カップル・夫婦 |
参加日: | 2016/06/09 |
この体験談は参考になりましたか?
[はい]
|
折角京都に行くのなら、伝統的な体験をしてみたい!と思い見つけたのがこちらでした。色々種類がありましたが、キラキラしてキレイそうだったので螺鈿を丸絵皿に写すコースを選びました。
参加を決めたのが直前だったため、何も構図を考えず参加してしまいましたが気に入った絵柄を見つけ、螺鈿を切り取り、更に周りを綺麗に縁取る、という作業を行いました。意外に時間がかかり、あっという間の2時間半でした。体験後に予定を作ってしまい慌てていた為、ちょっと雑な部分が出来てしまいましたが素敵なお土産になりました。
ただ、持ち込んだ図案でも対応可能だったようなので、もっと考えておけばよかったな、と思います。丁寧に教えて下さるので手作りや伝統がお好きな方は是非参加されて見てください。
評価: | |
---|---|
利用形態: | カップル・夫婦 |
参加日: | 2016/04/30 |
この体験談は参考になりましたか?
[はい]
|
That Yuzuen course is for beginners I think. My husband had good time to make it - but he isn't a artist so he told me it was nice. For me it was just nothing special - just drawing on mat - but I had good time too. Raden was more interesting if you are an artist. Something new.
Polecam dla początkujących. Jeśli dobrze malujesz, będziesz się raczej nudzić. Zdecydowanie bardziej polecam Raden, to coś czego w Polsce nie ma. Yuzuen to po prostu malowanie na tkaninie, nic wiecej .
評価: | |
---|---|
利用形態: | カップル・夫婦 |
参加日: | 2016/03/06 |
この体験談は参考になりましたか?
[はい]
|
Zdecydowanie polecam te zajęcia :) Świetnie bawiliśmy się wraz z mężem tworząc różne rzeczy takie jak Raden i Yuzuen. Chętnie wrócimy następnym razem, tym razem robiąc własne rysunki.
It was a great time. Next time we will come back. I think everyone who is an artist should try it.
評価: | |
---|---|
利用形態: | カップル・夫婦 |
参加日: | 2016/03/06 |
この体験談は参考になりましたか?
[はい]
|
It was a pain to fund the location, the address given on the map is not where the shop is located at all. But it's a cool souvineer, especially if you live in Japan because between firing and shipping its going to take a month to be delivered.
評価: | |
---|---|
利用形態: | 友達・同僚 |
参加日: | 2016/01/03 |
この体験談は参考になりましたか?
[はい]
|
催行会社からのコメント
予期せぬエラーが発生しました。一つ前のページも戻ってもう一度お試しいただくか、しばらく経ってから再度ご利用ください。
伝統工芸 (ものづくり・手作り体験) | 京都の観光&遊び・体験・レジャー専門予約サイト VELTRA(ベルトラ)
日本には陶器・漆器・染物・和紙・ガラス細工など、数多くの伝統工芸品があります。世界にひとつしかない伝統工芸品つくりを体験してみませんか?陶器であればオリジナルの形の食器をろくろで作ったり、染物であればオリジナルのデザインの染物を作れます。工芸品を作る職人やスタッフがサポートしますので、初めての方でも安心して楽しめます。 伝統技法を楽しみながら学ぶことができ、ツアーによっては伝統工芸品の歴史も学ぶことができます。
大阪さとう様、この度はありがとうございました。京都の伝統工芸の美しさ、また奥深さ等に魅力を感じていただきうれしく思います。お子様とのまたのご利用、お待ちしております。